|
|
THE BANTU ROSETTA
STONES
WORDS OF COMMON ORIGIN
|
SOUND/MEANING RELATIONSHIPS BETWEEN THE BANTU
AND ANCIENT EGYPTIAN LANGUAGE
|
The title of
this short working paper is called 'THE
BANTU ROSETTA STONES' and its main purpose is to draw
attention and awareness in the field of Afro-linguistic Egyptology.
It offers a bench mark for future study and research in sound/meaning
relationships between words of common origin shared in the Ancient
Egyptian and Bantu languages of Africa.
This paper provides
the latest independent linguistic evidence which classifies
the Ancient Egyptian language as belonging to the Bantu languages
of Africa, more specifically to the wider group of languages
known as the Niger-Congo group of languages.
It has long been assumed by
scholars that the Ancient Egyptian language belongs to the
Afro-Asiatic group of languages. The overwhelming evidence
provided in this short paper disputes this assumption.
From our latest independent
research, we have established beyond doubt that the Ancient
Egyptian language contains substantial amounts of vocabulary
derived from the Proto-Bantu group of languages. The Ancient
Egyptian language also contains many word forms and phrases that
are similar to the current Bantu languages of Central, Southern
and Eastern Africa and in particular to the Kiswahili-Bantu
language.
Only a few sample of words
will be examined here. This finding has never been achieved
before and the linguistic evidence provided here must be seen as
being supportive to the study of present day Egyptology. The
investigation of the Proto-Bantu roots of the Ancient Egyptian
language and its new classification into the Niger-Congo group
of languages has been achieved independently by our team of
researchers over a period of ten years.
Latest research by linguistics
have shown that the root or ancestral language of modern human
beings may be more than 10,000 years and possibly nearer 15,000
years old. Merrit Ruhlen has even proposed that a common language
once spanned the entire world. He calls this language Proto-Global.
Furthermore, mitochondrial DNA evidence carried out by Bryan
Sykes has shown that modern human beings originated in Central/Southern
Africa and spread across the rest of Africa and along the Arabian
peninsula carrying and diffusing language.
It was only at a
later stage that modern human beings spread north into Egypt
and the process of carrying and spreading language was repeated.
It is from this body of evidence that such a vast vocabulary
of words of common origin between Ancient Egyptian and Proto-Bantu
have been compiled. From this, one can make the assumption that
Bantu vocabulary spread northwards and not the other way round.
The five
criteria outlined below have been used as a bench mark for classifying
the linguistic similarities between the Ancient Egyptian and
Proto-Bantu languages of Africa. These are only a few indicators:
-
Substantial
resemblances in fundamental vocabulary
-
Organization
of parts of speech, the sentence
-
Morphological
analysis
-
Etymology
of common vocabulary
-
Ranking
of Gender
However only
the first criteria, namely substantial resemblances in fundamental
vocabulary will be considered in this investigation.
The methodology
of approach is to examine only those words which have similar consonants
and give an exact match in sound and meaning in Bantu by
inserting the correct vowels lacking in the Ancient
Egyptian language.
The main breakthrough into understanding the Ancient
Egyptian language was achieved by using the Kiswahili-Bantu
language as an anchor of linguistic support. Other current Bantu languages have
also been used to give
further support to this research.
Unfortunately, on-line dictionaries on the internet do not
always provide in-depth meanings of words and may in some
cases
be a hindrance to fully understanding the implication of derived
vocabulary.
|
THE PROTO-BANTU COMPONENT IN
THE ANCIENT EGYPTIAN LANGUAGE IS PRESENT BECAUSE THERE IS A
STRONG VISIBLE CONNECTION
BETWEEN THE CONSONANTS.
THIS EXACT MATCH IN SOUND AND MEANING
BETWEEN ANCIENT EGYPTIAN
AND PROTO-BANTU WORDS SUGGESTS
A COMMON ORIGIN.
|
|
|
|
SOUND AND
MEANING RELATIONSHIPS BETWEEN
ANCIENT EGYPTIAN
AND PROTO-BANTU WORDS
(Example 1)
|
NIOKA, NYOKA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
NIK, Serpent |
Proto-Bantu root |
-OKA, Snake, Serpent |
Kiswahili-Bantu,
formative |
NI-OKA or NY-OKA,
Snake, Serpent |
|
|
(Example 2)
|
NUHA, NUKA (Tsonga-Bantu,
other Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
NHA, stink, be in
a foul condition |
Proto-Bantu |
NUKA
|
Tsonga-Bantu |
NUHA,
smell, stink |
Kiswahili-Bantu |
NUKA smell, stink
|
Tsonga-Bantu
word NUHA gives a close fit in sound and meaning to the Ancient
Egyptian word
|
|
|
(Example 3)
|
KOMA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KM, bring to an end,
to end, to finish |
Proto-Bantu |
-MA, stop, come to
a standstill |
Luvale-Bantu |
KOMA,
come to an end, finish, cease |
Kiswahili-Bantu |
KOMA, come to an
end, finish, cease |
|
|
(Example 4)
|
SIUA (KiKamba-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SHU, the Sun, daylight
|
Ki-Kamba-Bantu |
SIUA, SYUA, the Sun |
Note:
'SH' in Ancient Egyptian = S as in 'sound'
|
|
|
(Example 5)
|
KITU (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KH-T, thing, substance,
affair, business |
Proto-Bantu root |
-TU |
Kiswahili-Bantu |
KITU, thing, substance,
matter |
|
|
(Example 6)
|
INIAMA (Bemba-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
INM, skin of human
being, flesh |
Proto-Bantu |
NAMA
|
Bemba-Bantu |
INAMA,
flesh, skin, meat |
Kiswahili-Bantu |
NIAMA, NYAMA, skin,
flesh, animal, meat |
|
|
(Example 7)
|
SHIKA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKH, hold, grasp
|
Kiswahili-Bantu |
SHIKA, hold fast,
seize, grasp |
Note:
clenched fist, third sign on
the right, demonstrates the action of holding |
|
|
(Example 8)
|
SHIKANA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKHN, hold in the
arms, embrace, hold, contain |
Kiswahili-Bantu |
SHIKANA, hold each
other, embrace each other, be friends, |
|
|
(Example 9)
|
ASHIKANAYE
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKHNY, the one who
embraces |
Kiswahili-Bantu |
ASHIKANAYE,
the one who embraces |
|
|
(Example 10)
|
IMO (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
IM, within |
Proto-Bantu |
MU + O > MO |
'O'
directs attention to some word/words in a sentence already mentioned
or about to be mentioned
|
Kiswahili-Bantu |
IMO, it is within,
it is inside, it is included in |
|
|
(Example 11)
|
UA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
UA, to destroy |
Kiswahili-Bantu |
UA, kill, destroy
life |
|
|
(Example 12)
|
RERA (Shona-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
RR, to nurse, to
baby-sit, bring up a child |
Shona-Bantu |
RERA, take care of
a child, baby-sit |
Kiswahili-Bantu |
LEA,
bring up a child, nurse, educate |
Luganda-Bantu |
LERA, nurse a child,
bring up |
Note:
the interchange between the consonants R and L. These two consonants
frequently interchange and maintain exact meanings between the
words. However, the word which gives the best sound/meaning
relationship is the Shona-Bantu word RERA.
|
|
|
(Example 13)
|
NTOA HESABU (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
NT HSB, dedicated
to accounts, attached to accounts |
Kiswahili-Bantu |
NTOA HESABU, giver
of accounts, dedicated to accounts
|
|
|
(Example 14)
|
BAITI
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BAIT, house |
Kiswahili-Bantu |
BAITI, house
|
|
|
(Example 15)
|
BARIKIA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BARKA, to bless |
Kiswahi-Bantu |
BARAKA, blessing,
BARIKI, to bless,
BARIKIA to give a blessing to |
Setswana-Bantu |
BAKA, to bless |
|
|
(Example 16)
|
BARAKA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BARKA, gift |
Kiswahili-Bantu |
BARAKA, gift, a
favour,
|
|
|
(Example 17)
|
TIMIA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TM, to finish, to
complete, to finish one's course |
Kiswahili-Bantu |
TIMU, TIMIA, to
be complete/completed, come to an end
|
|
|
(Example 18)
|
TEMA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TM, to cut, engrave |
Kiswahili-Bantu |
TEMA,
to cut, cut up
|
|
|
(Example 19)
|
TEMATEMA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TMTM, to cut, to
carve |
Kiswahili-Bantu |
TEMATEMA,
to cut, cut up |
Duplication
of words is a common feature used in Bantu languages to
intensify meanings of a given action.
|
|
|
(Example 20)
|
JAMAA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TCHAM, youth, young
man |
Kiswahili-Bantu |
JAMA, a chap, a
young man, a relation
|
|
|
(Example 21)
|
SHINA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SHN, foliage of a
plant or tree, hair |
Kiswahili-Bantu |
SHINA,
Root of a tree, stem including all the parts
from the rootlets to the branches |
It
would appear that the Ancient Egyptians considered hair to be
a root similar to the roots of a tree. Thus they used the word
SHINA to mean hair.
|
|
|
(Example 22)
|
UGUMU
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
GM, strength, power,
might |
Kiswahili-Bantu |
UGUMU, strength,
hardness, obstinacy
|
|
|
(Example 23)
|
KAKA (YETU)- (Luvale-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KAKA, God |
Luvale-Bantu |
KAKA, Ancestor, grandparent,
God |
Luvale-Bantu |
KAKA (YETU),
Our God, our ancestor. In this case,
YETU means, our |
Kiswahili-Bantu |
KAKA, An elder relative,
elder brother |
|
|
(Example 24)
|
JEURI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TCHRI, ignorant,
stupid |
Kiswahili-Bantu |
JEURI, arrogant,
insulting, argumentative, boastful, putting on airs
|
|
|
(Example 25)
|
JEURIJEURI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
JCHRITCHRI, to boast,
to talk in an alien speech |
Kiswahili-Bantu |
JEURIJEURI, to
boast, put on airs
|
|
|
(Example 26)
|
ZUIO (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
S (Z) door-bolt |
Kiswahili-Bantu |
ZUIO,
restraint, obstruction, barring, barrier, stopper. |
ZUIO is derived from ZUIA, restrain, cause to stop.
|
|
|
(Example 27)
|
SEFU (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SF, knife, sword |
Kiswahili-Bantu |
SEFU, large knife,
sword
|
|
|
(Example 28)
|
SIMO (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SM, kind, image,
form |
Proto-Bantu |
-Ma, -MO
|
Zulu-Bantu |
IZIMO,
form, shape, nature, character |
Kiswahili-Bantu |
SIMO, kind, sort
|
The
Zulu-Bantu word ISIMO or IZIMO is derived from the root -MA,
stand, stop, be of a certain character. -MO is its derived noun.
Using the Zulu-Bantu prefix ISI- or IZI- the noun form, ISIMO
or IZIMO gives the exact meaning with the Ancient Egyptian word.
|
|
|
(Example 29)
|
HENQA (Sesouto-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
HNQ, to seize, to
press, to squeeze |
Sesouto-Bantu |
HENQA, to seize,
to catch
|
|
|
(Example 30)
|
HESABIWA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
HSBW, things taxed,
assessments |
Kiswahili-Bantu |
HESABIWA, be counted,
be numbered, assessments
|
|
|
(Example 31)
|
M-KATE (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KHAT, bread, dough |
Kiswahili-Bantu |
M-KATE
bread |
The
Kiswahili-Bantu word for a loaf of bread is derived from the
verb KATA, to cut. Thus a cutting or something cut into a loaf
of bread or a piece of cake is called M-KATE, something cut.
It would appear that the Ancient Egyptians dropped the consonant
M and shortened the word to KATE instead of M-KATE.
|
|
|
(Example 32)
|
MASKANI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
MSKHN, abode
|
Kiswahili-Bantu |
MASKANI, abode,
dwelling place
|
|
|
(Example 33)
|
PATUA, PASUA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
PT, to break open |
Kiswahili-Bantu |
PATUA,
PASUA, split open |
The Kiswahili-Bantu
words PATUA or PASUA are both listed as being identical words
in the Dictionary of the Kiswahili Language by the Reverend
Dr. L. Krapf.
|
|
|
(Example 34)
|
SHUKENI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKHNI, alight |
Kiswahili-Bantu |
SHUKENI,
all alight, disembark, land at the destination |
The Ancient
Egyptian word is derived from the Kiswahili-Bantu verb SHUKA,
to descend, alight. The form SHUKENI is derived by agglutinating
the following words SHUKA + NINYI. The shortened form becomes
SHUK-ENI meaning, you all alight at a given destination. The
Ancient Egyptians used the word to denote a resting place as
may be seen from the hieroglyphics below.
|
|
|
(Example 35)
|
SHUKENI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKHN, resting place |
|
|
(Example 36)
|
CHATU, JATU (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
TCHT, cobra, snake |
Kiswahili-Bantu |
CHATU or JATU,
python, snake
|
|
|
(Example 37)
|
KATITI (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KTT, small |
Kiswahili-Bantu |
KATITI, tiny, small
|
|
|
(Example 38)
|
KETE KETE (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KTT, small |
Kiswahili-Bantu |
KETE + KETE, quiet,
quiet, silence
|
|
|
(Example 39)
|
PAA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
PA, fly, fly up |
Kiswahili-Bantu |
PAA, rise, ascend,
soar, fly
|
|
|
(Example 40)
|
BEKA, BAKA, WAKA (Bemba-Bantu,
other Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BKH, to light up,
give light, illumine |
Shona-Bantu |
BAKA, kindle, give
light |
Bemba-Bantu |
BEKA,
to shine, glitter |
Kiswahili-Bantu |
WAKA, shine brightly,
be lit |
|
|
(Example 41)
|
BESA, BASA, WASHA (Southern-Soto-Bantu,
other Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BS, flame, fire,
blaze |
Southern Soto-Bantu |
BESA, make a fire,
to burn, to cook or roast |
Shona-Bantu |
BASA,
BESA, make a fire |
Kiswahili-Bantu |
WASHA, kindle, set
fire to, light |
The
Ancient Egyptians used the Bantu words, BESA, BASA to describe
a God who was in charge of making fire. He was called BSI, and
was given by the set of hieroglyphics shown below.
|
|
|
(Example 42)
|
MO-BESI
(Southern-Soto-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
BSI, the fire making
God |
If we consider the
Southern Soto-Bantu word BESA and attach the prefix MO-, the
one who, we obtain the word MO- BESI, the one who lights a fire,
who roasts. This would be equivalent to using the Ancient Egyptian
consonants BSI, to give the word BESI, without the prefix MO-
The intended meaning without the prefix MO- would still describe
a person who lights up a fire.
|
|
|
(Example 43)
|
NJEMA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
NTCHM, sweet, pleasant, |
Kiswahili-Bantu |
NJEMA,
good, fine, nice, pleasant |
The word Ancient
Egyptian word given by the consonants NTCHM is the Kiswahili-Bantu
word NJEMA. NJEMA is derived from the adjective -EMA which means
good and, includes goodness of all kinds pertaining to feeling,
taste, or conscience.
|
|
|
(Example 44)
|
RINA, JINA, LEINA (Venda-Bantu,
other Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
RN, name |
Venda-Bantu |
RINA, name |
Southern-Bantu |
LEINA,
name |
Kiswahili-Bantu |
JINA, name |
|
|
(Example 45)
|
WAO
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
W, they, them,
their |
Kiswahili-Bantu |
WAO, they, them,
their. WAO is the Kiswahili-Bantu pronoun.
|
|
|
(Example 46)
|
WOTO, UOTO (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
WT, UT, plants, vegetables |
Kiswahili-Bantu |
WOTO
or UOTO, plant, vegetable growth, vegetation.
|
WOTO or UOTO is derived from the
verb OTA, grow, sprout, usually applied to vegetable life.
|
|
|
(Example 47)
|
UCHAO
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
UTCHA, early morning,
dawn |
Kiswahili-Bantu |
UCHAO, sunrise,
dawning, dawn
|
|
|
(Example 48)
|
MUMO
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
MM, among |
Kiswahili-Bantu |
MUMO, inside, among
|
|
|
(Example 49)
|
MATO,
MACHO (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
MAA-T, sight, vision |
Kiswahili-Bantu |
MATO, MACHO, eyes
|
|
|
(Example 50)
|
KAMA (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
KHAM, to embrace |
Luvale-Bantu |
KAMA, hold in hand,
grasp |
Kiswahili-Bantu |
KAMA,
squeeze, hold, embrace |
Zulu-Bantu |
KHAMA, press, squeeze
hold, exert force |
NOTE:
KH in Ancient Egyptian = K in Kiswahili-Bantu = KH in Zulu-Bantu
|
|
|
(Example 51)
|
SOMO
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SHM, relative, kin
|
Kiswahili-Bantu |
SOMO,
a friend, a relation |
an
acquaintance, a person with the same surname
|
|
|
(Example 52)
|
SOMO
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SHM, a wise man |
NOTE
SH in Ancient Egyptian = S in Kiswahili-Bantu
|
Kiswahili-Bantu |
SOMO,
a confidential adviser. |
The
word SOMO is derived from the verb SOMA, to read. The noun SOMO
means a lesson, a reading or a class subject devised by a teacher.
Thus SOMO is something read, and may also mean a teacher who
instructs a person in an initiation ceremony. SOMO also means
knowledge, education, learning, science.
|
|
|
(Example 53)
|
KAZA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
QAS, bind, tie, fetter |
Kiswahili-Bantu |
KAZA, bind, tie,
tighten, fasten
|
|
|
(Example 54)
|
KINENE
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
QNN, to be fat
|
Kiswahili-Bantu |
KINENE, that which
is, big, fat, stout, plump
|
|
|
(Example 55)
|
MUANA, KANA (Shona-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
N-KHN, child
|
PROTO-BANTU ROOT |
ANA, small, young,
|
Shona-Bantu |
KANA,
child |
Kiswahili-Bantu |
MUANA, child |
The
word for a child in Bantu languages is derived from the Proto-Bantu
adjective -ANA which means small, young. Bantu languages attach
different prefixes to the adjective -ANA to derive the word
for a child. Examples of this may be seen by examining the Kiswahili-Bantu
word for a child given by the prefix MU- to give the word MU-ANA.
Likewise the Shona-Bantu word for a child attaches the prefix
K- to give K-ANA. It is obvious in this instance that the Ancient
Egyptian word must be derived from the Proto-Bantu root -ANA.
By inserting the Ancient Egyptian prefix NK-, one derives the
Ancient Egyptian word for a child as N-KANA, NKANA.
|
|
|
(Example 56)
|
MKOTA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
NKHT, strong man
|
Kiswahili-Bantu |
MKOTA,
strong man, a gigantic person. Note here N=M
|
The
interchange between the consonants N and M is quite usual in
Bantu languages. It does appear that this is also the case between
the Ancient Egyptian language and Bantu languages. Thus MKOTA
and NKOTA are similar words which give the identical meaning
of a strong man.
|
|
|
(Example 57)
|
WENIEJI-WOTE
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient
Egyptian |
WNTCHWT,
subjects |
Kiswahili-Bantu |
WENIEJI-WOTE, WENIEJIWOTE,
subjects, citizens
|
|
|
(Example 58)
|
MOSIDI-MATO, MASIZI-MATO
(MACHO) (Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
MSDMT, black eye
paint |
Southern Soto-Bantu |
MOSIDI, black powder
derived from soot |
Kiswahili-Bantu |
MASIZI,
black powder derived from soot |
Ancient Kiswahili-Bantu, |
MATO, eyes
|
The
Ancient Egyptian word consists of MSD + MT. This is an interesting
word, because the Kiswahili-Bantu word for the black powder
derived from soot is given as MASIZI. The equivalent word in
Southern Soto-Bantu is similar to the Kiswahili-Bantu word and
strongly resembles the Ancient Egyptian word given by the consonants
MSD as MOSIDI, black powder derived from soot. The remaining
Ancient Egyptian consonant MT is the Kiswahili-Bantu word for
the eyes, given in Ancient Kiswahili-Bantu as MATO as opposed
to the current word, MACHO. Thus the description of black eye
paint would be MOSIDI+MATO, or MASIZI+MATO.
|
|
|
(Example 59)
|
AMA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
AM, grasp
|
Kiswahili-Bantu |
AMA hold
tightly, grasp, cling, clasp
|
|
|
(Example 60)
|
USEMI
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SMI, report
|
Kiswahili-Bantu |
USEMI, speech,
conversation, language, talk
|
|
|
(Example 61)
|
SOKOTA
(Kiswahili-Bantu)
|
|
Ancient Egyptian |
SKHT, twist, weave,
make shelter with leaves and branches |
Kiswahili-Bantu |
SOKOTA, twist,
twine, plait, weave
|
|
|
|
PLENARY
|
This investigation
demonstrates some words which are common between the
Ancient Egyptian language and the Bantu languages of Eastern,
Central, and Southern Africa.
The sample of words exhibit strong
resemblances in sound/meaning relationships and demonstrate
clearly that there is a strong linguistic link between the languages.
These cannot be ignored from the volume of evidence supported
by this investigation.
Thus it may be said that the Ancient
Egyptian language is related to the wider group of languages
of Africa, in particular to the corridor of languages described
as the Niger-Congo group of languages.
The sample of words investigated
constitute only a small proportion of words which have been
researched. Many more words representing common sound/meaning
relationships have been investigated and will be published
later. This investigation has
been carried out primarily by using the Kiswahili-Bantu language
as a tool for exploring common words.
Other Bantu languages have also been included in this research.
The Ancient Egyptian consonants used may vary in sound but these
are closely related. Examples of this are given below:
-
S =
SH = Z
-
DJ = TCH = J
-
KH = K
-
W = U
Please
feel free to enter into a discussion. We are all on
the learning curve of seeking out the truth.
|
|
|
Copyright
© 3 September 2003, Ferg S. All rights reserved
Without limiting
the rights under copyright reserved above, no part of this research
may be reproduced without the written permission of the copyright
owner.
|